- Aller à la
librairie (à "La Maison de la Presse") ou chez le marchand de journaux ou au kiosque. On va chez le marchand de journaux pour acheter
le journal qui peut être un quotidien (Libération, Le
Monde, Le Figaro sont de grands quotidiens nationaux
tandis que Sud-ouest, Le parisien, La dépêche du Midi sont
de grands quotidiens régionaux) ou un
hebdomadaire (Le magazine Le nouvel observateur) ou
une publication mensuelle, bimensuelle ou trimestrielle.
- Aller à la poste ou au bureau de poste. On va à la
poste pour acheter des timbres (sellos) ou des enveloppes (sobres) et pour
envoyer (mandar) une lettre (una carta).
- Aller au restaurant / au café (al bar) / à la
brasserie (bar-restaurante) pour déjeuner (almorzar) ou dîner (cenar).
On va au café pour prendre un pot (tomar algo)
- Aller chez le cordonnier (zapatero) pour faire
réparer (para que arreglen) ses chaussures (los zapatos de uno):
Exemple: Je dois aller chez le cordonnier pour faire réparer mes
chaussures. Proverbe (refrán: Les cordonniers sont les plus mal
chaussés)
- Aller à la poissonnerie / aller chez le poissonnier
/ pour acheter du poisson (pescado) ou des fruits de mer (marisco)
- Aller chez le marchand de fruits et légumes / de
primeurs / pour acheter des fruits et des légumes (verduras).
- Aller à la charcuterie / chez le charcutier /
chez le traiteur / pour acheter de la charcuterie (embutidos) ou des plats
préparés (platos preparados).
- Aller au supermarché / à l' épicerie (la tienda) /
chez l'épicier / chez l'épicière pour acheter de la nourriture (comida) /
des produits d'alimentation: des céréales,
du beurre (mantequilla), des yaourts, du lait (leche), du jus d'orange
(zumo de naranja), de l'eau (agua) minérale, de la confiture (mermelada),
du sirop, des oeufs (huevos), du sucre (azúcar), du sel (sal),
- Aller à la pharmacie / chez le pharmacien / chez la
pharmacienne / pour acheter des médicaments (medicamentos) / de l'aspirine
/ de la vitamine C.
·
Aller à la
boulangerie /chez le boulanger / chez la boulangère ( a la panadería) / à la
pâtisserie / chez le pâtissier / chez la pâtissière ( a la pastelería) pour
chercher (buscar) une baguette de pain / des viennoiseries (bollería) /
croissants / des pains au chocolat (napolitanas), des brioches (suizos), des
pains au raisin (dulces con pasa y ron) et des gâteaux (pasteles).
- Aller au salon de coiffure / chez le coiffeur / chez
la coiffeuse pour se faire couper les cheveux ( para que te corten el
pelo) / pour se faire teindre (para que te lo tinten) / pour se faire
coiffer (para peinarse) ou pour se faire friser (para rizarse el pelo).
- Aller à la boucherie / chez le boucher / la bouchère
( a la carnicería) pour acheter de la viande (carne), des steak hachés
(carne picada), du rôti de porc (un asado de cerdo), des côtes de porc
(chuletas de cerdo ), des côtelettes d'agneau (chuletillas de cordero), du
boeuf (ternera) / des côtes de veau (ternero), de la viande de poulet
(carne de pollo)
Les commerçants:
le poissonnier, la poissonnière
le boulanger, la boulangère
le pâtissier, la pâtissière
le boucher, la bouchère
le charcutier, la charcutière
le crémier, la crémière
l'épicier, l'épicière
le coiffeur, la coiffeuse
le cordonnier
le pharmacien, la pharmacienne
Quand il n'existe pas de mot propre on utilise "le marchand , la marchande de"
Le marchand de fruits et légumes / le marchand de fruits et primeurs. (Le nom du commerce n'existe pas comme en espagnol)
Le marchand de journaux
Le marchand de fleurs ( ou le / la fleuriste) (Le nom du commerce n'existe pas comme en espagnol)
Le marchand de glaces (Le nom du commerce n'existe pas comme en espagnol)