L'alphabet:
Las letras en francés son
masculinas: decimos: le “A”, le “B”, etc.
A
B
C : suena como la “s” si
es: “ce” / “ci” / “cy”.
Suena como la “K” si es :
“ca” / “co” / “cu”
Para que estas 3 sílabas
suenen como una “s”, tengo que añadirle una cedilla a la c: “ça” / “ço” / “çu”
: un garçon français.
D:
E : como “le”, “je”, “deux”
F:
G: como [ lle ] : orange .
Pero se dice como una “gu” si va seguida de “a” / “o” / “u”
H:
I:
J: como [ lli ] : Je /
k
L
M
N
O
P
Q
R [ ej ]
S
T
U [ Y ] ver el vídeo
V: colocar los labios
inferiores sobre les dientes superiores “ Valérie”
W: double v : en una
palabra se pronuncia igual que la “v” : Un wagon.
X [ iks ] un taxi
Y [ i grec] se pronuncia
como una “i”.
Z : zed :decirlo como el
sonido de un mosquito, nunca como una zeta española.
Un zoo.
L’alphabet français
a 26 lettres.
Les voyelles sont :
a,e,i,o,u , y. (Une voyelle)
Les consonnes sont:
b,c,d,f, etc. (Une consonne).
Je
prononce correctement le français
Ai → e mais
Ez → e chez
Er → e cahier / dernier / aimer / regarder /
Est → e Elle est
Et → e Aline et Nathalie
Ou → u pour
Au → o au cinéma
Eau → o un gâteau / un cadeau
Oi → ua Moi / Toi / pourquoi
Ç = ss =
t(ion) Le français / La mission / La natation
Gn = ñ L’Espagne
E = eu / Le deux est un peu
petit.
E / es / ent (terminaciones de verbos)
→ no se pronuncian (J’aime / tu aimes /
ils aiment / elles aiment)
Consonante final: no se pronuncia
: dernier / français / et / mais /
Vocales
nasales : an / en / am / em :
enfant / correctement /
rapidement / lentement
In / im / impatient /
sympathique
On /om bonbon
Un / um Un parfum
Un
es una vocal nasal. En cambio « Une » no lo es.
L'apostrophe (ou l’élision): es el
hecho de quitar la “e”, “a” al final de 10 palabras monosilábicas y de
sustituirla por un apóstrofo. (L' / J' / n' ).
Estas palabras son las siguientes:
Je → J’
Ne → n’
cuando van seguidas de :
Le →L’
Ce → c’ una vocal (ó h)
Me → m’
se →
s’
Te →
t’
De →
d’
Que
→ qu’ (+ palabras derivadas: lorsque’ /
parce qu’)
La → L’
Al hacer “l' apostrophe”, hay que pronunciar uniendo la consonante con
apóstrofo y la siguiente palabra
Exemples: J'habite / Je n'habite pas. / Elle habite
/
Elle n'habite pas. / L'élève. / l'eau. /
L’alphabet / D’abord
/ L’élève / S’appelle
/ C’est / J’ai / d’anglais
La
liaison: es el hecho de
pronunciar la consonante final de la palabra anterior cuando pronunciamos una
palabra empezando por vocal o h muda. Recordamos que una « s » entre
2 vocales se pronuncia como una « z »
(« Des élèves » se debe pronunciar como « des
zélèves »).
Les amis / des
élèves / tes oncles / mes idées / ses oreilles /
CUIDADO : No se hace la « liaison » con la
palabra « et » : Karine
et Aline.
El acento no tiene nada que ver con el acento tónico: sirve sólo
para saber cómo se pronuncia una vocal. Puede haber varios acentos en una misma
palabra.
La vérité
En general, las palabras son agudas
en francés: “un piano” “un garçon” “Complètement”
Para deletrear (épeler) una
palabra, decimos:
é : e accent aigu.
è: e accent grave.
ê: e accent circonflexe.
ï: i tréma
Albarral: a,l,b,a, 2 (deux) r, a,
l.
Moussou: m,o,u,2 s, o, u.
Fête: f, ê, t, e.
1. Las palabras
en general son agudas es decir que el acento tónico (o sea
la fuerza con la que pronunciamos una sílaba, independientemente de las tildes)
recae en la última sílaba. (Mots oxytons) Ej: "Un piano, des
garçons, le basket, séparément, content "
Las palabras terminadas por un acento agudo también son agudas: "appliqué,
serré," etc
2. Las
palabras que terminan en -e muda (es decir las palabras
cuya "e" final no se pronuncia y nunca está acentuada
y que también puede terminar en "-e" "-es",
"-ent" (en la conjugación o en plural) no son agudas: en general, el
acento tónico recae en la penúltima sílaba. Ej: "Aline. Je chante et les élèves
parlent. Tu travailles et elles dansent."
Hay
que recordar también que cuando una palabra termina en -e muda, no suena
la e "muda" (que por eso la llamamos "muda", pero sí
suena la consonante anterior). Que diferenciéis bien entre "grand"
(En este caso no suena la consonante final) y "grande" (En este caso
sí suena la "d" final pero no la "e"). Lo mismo pasa con
"content / contente", "petit / petite", etc.
3. Las
consonantes finales no se pronuncian en general
Ej:" les pieds, sous, dans" pero hay excepciones: "quel,
soeur, club, vol, sûr, sur, air, animal."
4. A
menudo, cuando una palabra termina con 2 consonantes, se pronuncia la
penúltima pero no la última: d'ailleurs, plusieurs, soeurs, découvert,
toujours, quart. También hay
excepciones: fils, sept, ...
5.
Se pronuncia como una [u] española el grupo de vocales siguiente:
-ou Rouge
- où?
6. Se pronuncian como una [o] española
los grupos de vocales siguientes:
- au
-aux Je m’adresse aux autres.
-eau
-eaux
7. Se pronuncia como una [ua] española
el grupo de vocales siguiente: -oi-
Moi - Toi – Choisir.
8- Entre “q”
y una vocal, NO se pronuncia la « u » : quand – que – qui
– quatre – qualité –
Bonjour! Je m'appelle Celia, je
suis espagnole. Je cherche une correspondante française, belge ou suisse.
J'habite à Chauchina en Andalousie et j'ai 13 (treize) ans. Je suis au collège
en classe de 1º ESO (Cinquième en France). Mon anniversaire est le douze mai.
Je fais mon portrait maintenant: je suis mince et de taille moyenne, je suis
brune et j'ai les cheveux raides et mi-longs. Mes yeux sont verts et j'ai une
petite bouche. Je suis dynamique, gaie et très bavarde mais aussi affectueuse
et un peu rêveuse. J'ai un petit chien. Il s'appelle FIFI, il est mignon et
intelligent. Il est marron avec des taches blanches. J'aime la musique, faire
du vélo, la mode, le cinéma et sortir avec mes copines. Je déteste les
contrôles et je déteste aussi les araignées. Et toi? Comment es-tu?